ty -jour a2 -kawai,akira au -willeumier,朱莉·J·au -van der wal,C。W。P. G. au -van der au -van der wal,Robert J. P. au -dijkstra -dijkstra,P.D.S.Au -Vliet vlieland -vliet vlieland,Thea P. M. Au -van de Sande,Michiel A. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J.PY -2017 DA -2017/07/20 TI-荷兰SP -6197525 VL -2017 AB-2017骨骼和软组织肿瘤患者多伦多肢体肢体和软组织肿瘤患者的跨文化适应,翻译和验证-6197525 VL -2017 AB-2017 AB-
目的。这项研究的目的是翻译和文化,使多伦多肢体打捞评分(TESS)适应荷兰语并验证翻译版本。
方法。根据国际准则,将苔丝的下肢和上肢版本(LE和UE)转换为荷兰语。在98例LE或UE手术治疗的骨骼或软组织肿瘤的患者中,经过翻译的版本得到了验证。为了评估重测的可靠性,要求参与者在一周后填写第二份问卷。通过计算Spearman等级与短形式(SF-)36的相关性来确定构造有效性。
结果。内部一致性(LE和UE的0.957和0.938)和重新测试可靠性(类内相关系数为0.963和LE和UE的0.969,分别是两个问卷)。荷兰LE和UE TESS版本与SF-36物理功能维度最密切相关(
r
=
0.737
对于LE,UE为0.726)和物理成分摘要得分(
r
=
0.811
LE和UE的0.797)。
解释。上肢和上肢的荷兰苔丝问卷是一种一致,可靠且有效的工具,可在手术治疗的软组织或骨骼肿瘤的患者中测量患者报告的身体功能。SN -1357-714X UR -https://doi.org/10.1155/2017/6197525 do -10.1155/2017/2017/6197525 JF -Sarcoma PB -Hindawi kw -er -er- er- er- er- er- er- er-